Actual reality appears
to dominate and supersede virtual reality for yawning
replication
Contagious yawning occurs in humans and a few other
highly social animals following the detection of yawns in
others, yet the factors influencing the propagation of
this response remain largely unknown. Stemming from
earlier laboratory research, the authors conducted five
experiments to investigate the effects of social presence
on contagious yawning in virtual reality (VR).
They show that, similar to a traditional laboratory
setting, having a researcher present during testing
significantly inhibited contagious yawning in VR, even
though participants were viewing a virtual environment
and unable to see the researcher. Unlike previous
research, however, manipulating the social presence in VR
(i. e., embedding recording devices and humanoid avatars
within the simulation) did not affect contagious
yawning.
These experiments provide further evidence that
social presence is a powerful deterrent of yawning in
humans, which warrants further investigation. More
generally, these findings also have important
applications for the use of VR in psychological research.
While participants were quite sensitive to social stimuli
presented in VR, as evidenced by contagious yawning,
their results suggest a major difference in the influence
of social factors within real-world and virtual
environments. That is, social cues in actual reality
appear to dominate and supersede those in VR.
La
réalité est plus efficace que la
réalité virtuelle pour la
réplication du bâillement
La contagion du bâillement existe chez l'homme
et quelques autres animaux sociaux après la
perception du bâillement d'un
congénère, mais les facteurs qui
influencent la propagation de cette réponse
restent en grande partie inconnus. Prolongeant des
recherches en laboratoire antérieures, les auteurs
ont mené cinq expériences pour
étudier les effets d'une présence sur la
contagion du bâillement en réalité
virtuelle (VR).
Ils montrent que, situation habituelle en
laboratoire, la présence d'un chercheur au cours
des essais a considérablement inhibé la
contagion du bâillement en VR, alors même que
les participants visionnaient un environnement virtuel et
ne pouvaient pas voir le chercheur.
Contrairement aux recherches
précédentes, cependant, manipuler une
présence dans la réalité virtuelle
(c'est-à-dire incorporer des appareils
d'enregistrement et des avatars humanoïdes dans la
simulation) n'a pas eu d'effet sur la contagion du
bâillement. Ces expériences fournissent une
preuve supplémentaire qu'une présence est
un puissant moyen d'inhibition du bâillement chez
l'homme, ce qui mérite une enquête plus
poussée.
Plus généralement, ces résultats
ont également des conséquences importantes
pour l'utilisation de la RV dans la recherche
psychologique. Bien que les participants aient
été très sensibles aux stimuli
sociaux présentés dans la
réalité virtuelle, comme en témoigne
un bâillement contagieux, les résultats
suggèrent une différence majeure entre
l'influence des facteurs sociaux dans les environnements
réels et virtuels. Les stimuli sociaux
réels semblent supplanter ceux du monde
virtuel.
Un dessin plume et lavis à l'encre de Chine,
sanguine, encadrement lavis vert 34,4 * 23,4 cm
Six months before he died in poverty and forgotten,
Jean-Jacques Lequeu donated one of the most singular and
fascinating graphic oeuvres of his time to the French
National Library.
The set of several hundred drawings presented during
this fair in its entirety for the first time, is a
testimonial to the solitary and obsessive downward spiral
of an exceptional artist that goes well beyond the first
steps of an architectural career. Using the precise
technical tool represented by the geometric working
drawing made in wash, which he filled with handwritten
notes, Lequeu scrupulously described the monuments and
imaginary factories that filled his imaginary landscapes,
rather than carrying out projects. But this initiatory
journey, which he made without leaving his studio and
enriched with figures and narratives from his library,
this pathway that led him from temple to bush, from
artificial grotto to palace, from kiosk to subterranean
labyrinth, resolved itself as a quest to find himself. To
see everything and describe it all, systematically, from
the animal to the organic, from fantasy and raw sex to
the self portrait, became the mission he assigned to
himself.
As a typical representative of the artisanal class
that tried, with the Enlightenment and the French
Revolution, to rise socially and break free of the world
of trades, but quickly became disenchanted when the new
order and new hierarchies were built, Lequeu, the child
of his century, the century of licentiousness and
Anglo-Chinese gardens, nevertheless pursued an entirely
free and singular path. Reduced to employment in a
subordinate office, ignored by those in place, now far
from his roots, but freed of social or academic pressure,
he stalked his dreams with the obstinacy of a builder and
without compromise.
Organisée
par la Bibliothèque nationale de
France
Six mois avant de disparaître dans le
dénuement et l'oubli, Jean Jacques Lequeu
déposait à la Bibliothèque nationale
l'une des oeuvres graphiques les plus singulières
et les plus fascinantes de son temps. Cet ensemble de
plusieurs centaines de dessins présentés
ici au public dans toute son étendue pour la
première fois, témoigne, au-delà des
premières étapes d'un parcours
d'architecte, de la dérive solitaire et
obsédante d'un artiste hors du commun.
Fort de l'outil précis et technique de
l'épure géométrique et du lavis,
qu'il truffe de notes manuscrites, Lequeu, à
défaut de réaliser des projets,
décrit scrupuleusement des monuments et des
fabriques imaginaires peuplant des paysages d'invention.
Mais ce voyage initiatique qu'il accomplit sans sortir de
son atelier enrichi des figures et des récits
tirés de sa bibliothèque, et qui le conduit
de temples en buissons, de grottes factices en palais, de
kiosques en souterrains labyrinthiques, se résout
en fin de compte par une quête de lui-même.
Tout voir et tout décrire, avec
systématisme, de l'animal à l'organique, du
fantasme et du sexe cru à l'autoportrait, est
dès lors la mission qu'il s'assigne.
Typique représentant de ce milieu artisanal,
qui tente à la faveur des Lumières et de la
Révolution de s'élever socialement et de
s'affranchir du monde des métiers, mais qui
rapidement déchante, quand se reconstruisent un
nouvel ordre et de nouvelles hiérarchies, Lequeu,
fils de son siècle, celui du libertinage et des
jardins anglo-chinois, n'en poursuit pas moins une voie
entièrement libre et singulière.
Réduit à un emploi de bureau subalterne,
ignoré des gens en place, loin désormais de
ses racines, mais affranchi de tout poids social ou
académique, avec l'obstination tenace du
bâtisseur, il a su traquer sans concession ses
chimères.
Combien de fois
bâillez-vous par jour ? <5 = 23,1%.. 5-10 =
20,9%.. 10-15 = 15,3%.. 15-20 = 11,3%.. >20 =
29,4%
Ressentez-vous des
baillements excessifs ?
48,6% = non, tant
mieux
39,4% = oui et je ne
sais pas pouquoi
9,7% = oui et je prends
des antidépresseurs
1,1% = oui et je prends
des anti-épileptiques
7,1% = oui et je prends
d'autres médicaments
2,4% = oui et j 'ai des
troubles neurologiques
2,4% = oui et j 'ai des
troubles hormonaux
1,3% = oui et j 'ai des
tics moteurs
1,6% = oui et j 'ai des
toc3,9
déclenchez-vous
facilement le bâillement d'autrui ? 73,9%
êtes-vous sensible
au bâillement d'autrui ? 66,5%
Jean-Martin Charcot
(1825-1893)
Leçons cliniques sur les
maladies des vieillards et les maladies
chroniques
Adrien Delahayre.
1868
Common-place scepticism, which
is so readily opposed to all progress of the human mind,
is a convenient pillow for lazy heads; but in this epoch
there is no longer time to go to sleep.
Le scepticisme banal, qu'on
oppose si volontiers à tous les progrès de
l'esprit humain, est un oreiller commode aux têtes
paresseuses ; mais à l'époque où
nous vivons, il n'est plus temps de
dormir.